Трактат Дао Дэ Цзин я прочёл за несколько дней в 1986 году, с 21 сентября по 28 сентября. Это были самые невероятные ощущения моей жизни. Этот трактат стал тем самым катализатором, который вскрыл во мне внутреннюю память. Будто это был ключ ко мне. Я начал много вспоминать, многое делать из того, что приходило мне на ум. Все эти Знания оказались частью меня. Знал ли я это раньше? Да, знал. Но память проявляется тогда, когда ею пользуются, когда это востребовано. Прошло много лет, прежде чем я смог систематизировать те Знания, которыми я обладаю. Это был очень трудный путь и трудная работа. Но эта работа по сей день не окончена.

А было это так. У меня был школьный учитель по истории, Перцов С. Г. Я часто с ним общался, хоть давно и не был школьником, а он давно уже не работал в школе. Мой учитель познакомил меня со странным поэтом по имени Володя. Стихи, этот Володя, писал прекраснейшие, мистически невероятные. Он был в городе Одессе и в какой-то библиотеке смог найти трактат этот, и быстро его переписал в записную книжку. Эту записную книжку я, как манускрипт, переписал себе в тетрадь.

Судьба этих людей сложилась так. Мой учитель по истории потом стал депутатом, потом преподавателем истории в Университете Внутренних Дел. Сейчас он на пенсии, в звании майора, заведует музеем истории милиции. Общаемся с ним часто по телефону и виделись недавно. Судьба этого поэта Володи немного иная. В 1992 году он внезапно исчез, встретил я его "случайно" в 2000 году. За это время он нашёл свои корни в Польше, восстановил свой титул графа и теперь он граф Владимир Дэ Сенжермен. Живёт в Польше, в Варшаве. Работает в США, он уже академик академий наук США и Германии. Общаемся, иногда по скайпу, иногда по телефону.


@темы: дао, дао дэ цзин, 1987

Комментарии
09.10.2010 в 06:53

Рыбаки знают, что море опасно и буря страшна, но они никогда не находили это достаточным основанием для оставшихся на берегу (с)
дао дэ цзин - самое прекрасное, что мне довелось читать....
открыла для себя её год назад... и возвращаюсь к ней снова и снова...
09.10.2010 в 06:56

algesserit есть несколько переводов Дао Дэ Цзин. Самым лучшим оказался перевод под редакцией Льва Николаевича Толстого. Если найдёшь - почитай
09.10.2010 в 12:01

Рыбаки знают, что море опасно и буря страшна, но они никогда не находили это достаточным основанием для оставшихся на берегу (с)
спасибо!!!
про Толстого, к стыду своему, не знала....
теперь, наконец, остановлюсь на одном переводе!
благодаря Вам...
12.10.2010 в 12:02

А я живу в центре циклона, и верх и вниз - мне все равно!
Agan Tang да, величайшее творение... помню, как я разбирала его со студентами на семинарах (очень не легкая была задача), сколько комментариев пришлось прочитать.... Но мне ближе перевод Торчинова, может быть потому, что изучала его вместе с исследованиями на эту тему.
23.11.2010 в 21:35

Будете смеяться,но и у меня был любимый учитель истории Перцов Сергей Геннадьевич.Собственно поэтому ,я зарегистрировалась на этом сайте.Вспоминаю его до сих пор с большой любовью,так как он во многом повлиял на мою жизнь.И школу нашу вспоминаю-какая она была полноценная.Везет вам,что вы можете с Перцовым общаться,а я последний раз разговаривала с ним года два назад по телефону,но это все равно другое общение.
23.11.2010 в 21:46

Жена доктора Хауза Я не буду смеяться! Я буду просто рад! Хотите, я дам его новый номер телефона?
21.09.2022 в 19:16

Прекрасное было время

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии